Messaggio
  • EU e-Privacy Directive

    Questo sito utilizza Cookies per gestire autenticazione, navigazione e altre funzioni. Cliccando Accetto, usando il sito, cliccando i link o semplicemente scrollando la pagina accettate l'utilizzo dei Cookies durante la navigazione.

    Leggi la nostra privacy policy

    Leggi e-Privacy Directive Documents

 

Interlinear Translation

 

 

This version contains also the method to date back to the roots and distinguish the meanings. However, it contains only the verbal roots from where we draw away, in their inference or division, from d’Olivét. In order to avoid repetition, the notes concerning radical distinctions will be present only at their first appearance in the text, in any form they come from. In this section the vowels of the Hebrew text result extremely compromised from the reproduction, but we must always keep in mind that the original Hebrew text was devoid of vowels, which have been added at a later time.

 

To visualize the Hebrew language, written from right to left, it is necessary

to have Hebrew font in your pc (bwhebb, see Homepage).

 

Chapter Nine

The topic or the main topics of the chapter coincide with the etymological topic of the name of number Nine: every idea of determination, designation of conservation, cementation; which consolidates, guarantees, preserves. The action of designing, characterizing the conservation, cementation. The topic of the name of number nine is almost always present also in verse nine, nineteen and twenty-nine of each chapter. As the numbers and measurements of time, days, months and years, have a double faculty of expression, when the text requires for it, they are translated with the meaning of their names.

 

 

Translation with etymological dictionary

9.1 And God worked the individual existence and its emanations saying to them: Be fruitful, and increase, and continue your continuity on the earth.

King James Bible

9:1 And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.

 

%r<b'äy>w

And He worked, activated, turn on the faculties

~yhiêl{a

God

x:nOà-ta,

To the essence of the individual existence

wyn"+B'-ta,w>

And to the essence of his emanations

rm,aYOõw:

and He said

~h,²l'

To them

WrïP

Be fruitful

Wbßr>W.

And increase, multiply

Waïl.miW

 lm

And be continuity, the movement from the beginning to the end

`#r<a'(h'-ta,

On the earth

[1] The women? The female made to His likeness? From here to the end of the Creation (Gen. 10.32) no female being is mentioned.

 

 

 

 

9.2 Your dominion and submission to you will be on every animal life of the earth, and on every winged of the sky and on all that grows and becomes adult to the likeness after their kind, and on all fish of the sea; under your power they are given.

9:2 And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.

 

~k,Ûa]r:AmW

 rm

The empire, the dominion of you (2nd person plural)

‘~k,T.xiw>

tx

And the submission and dependence of you (2nd person plural)

hy<ëh.yI)

Will be

l[;…

On

tY:åx;-lK'

The whole existence, life of

#r<a'êh'

The earth

l[;Þw>

And on

@A[å-lK'

Any winged

~yIm"+V'h

Of the sky

lkoB.;

In all

rv,’a

That which

fmoôr>Ti

Grows (become adult)

hm'²d"a]h'

Of likeness

ygEïD>-lk'b.W*

And in all fish of

~Y"ßh

The sea

~k,îd>y<B.;

In your (2nd person plural) power, strength, power to act

`WnT'(n

They are given

 

 

 

 

9.3 Every living being that grows will be food for you; as well as every green herb I have given to you all.

9:3 Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.

 

fm,r<’-lK'

All that grows (become adult)

rv<åa

That

yx;ê-aWh

 awh

(Is) a living being

~k,îl']

For you (2nd person plural)

hy<ßh.yI

Will be

hl'_k.a'l

For nourishment

qr,y<åK

Even as any rarefied diffusion: herb

bf,[eê

That grows and reproduce itself

yTit;în

I have given

~k,Þl'

For you (2nd person plural)

`lKo)-ta

The essence of all

 

 

 

 

9.4 But of the corporeal form with the likeness in its soul you will not eat.

9:4 But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.

 

rf'§B'-%a;

But of the corporeal shape [1]

Avïp.n:B

(That has) in its soul

Amßd".

Its likeness

al{ï

Not

`Wlke(ato

You will eat (2nd person plural)

[1] D’Olivét’ note: “  rfb-%a  but-the-bodily-shape. I regret assuredly the trouble that the Hellenists have taken to disguise the force of this verse and the ensuing ones; I would gladly imitate the discreet complaisance of the Latin translator, who has chosen to pass in silence the words which perplexed him; but at last it is necessary that Moses be translated. If this extraordinary man has said things which alarm the rabbis, or which shock their pride, he has also said things which ought to make them proud: thus is everything balanced. Long enough have these magnificent tableaux been degraded by the sorry caricatures which have been made of them. They must be known in their original conception. The disagreeable truths to be met with here are nothing in comparison to the false or ridiculous things which the copyists have introduced. In fact, this is beyond doubt: Moses, by the mouth of the Divinity, forbids the posterity of Noah to feed upon corporeal substance, the similitude of that which his soul bears in himself, that is to say, the very flesh of man. Certainly one should regard this decree only as a general law which concerns the entire human race, since it is also addressed to the posterity of Noah, which here represents mankind; but in supposing that the Hebrews might be found at that time in circumstances lamentable enough to have required it, I must apprise the modern Jews, if anything can console them for this, that not only had Zoroaster already made this decree to the Parsees, a people today very pacific, and who even abstain from the flesh of animals; but that he had moreover, commanded them to confess having eaten human flesh, when this had happened; as can be seen in the Jeschts sads, traduit par Anquetil-Duperron (p. 28, 29, 30 et suiv.). I shall not expatiate upon this subject as I shall doubtless have occasion to treat of it elsewhere. I pass on to the explanation of the verse under consideration. Moses, after having likened all terrestrial animality to the green herb and having given it as food for the posterity of Noah, opposes to the assimilative article  k  which he has just used, the adverbial relation  %a  thus giving a contrary movement to the phrase, restricting with greatest force, and making exception of that corporeal form which receives its likeness from its soul by means of blood. For in whatever manner one may examine the words which compose this verse, here is their meaning; one cannot interpret them otherwise without mutilating them or making them utterly unrecognizable. When the Hellenists have said, ye shall not eat the flesh which is in the blood of the soul: (greek font) they have not only misunderstood the true signification of the word  ~d  by limiting it to signifying only blood, but they have again overthrown all the terms of the phrase, by attributing to this word the mediative article  b  which belongs to the soul in the Hebrew text, and by suppressing the two nominal affixes which make the corporeal form  rvb  dependent upon sanguineous homogeneity  Amd  residing in its own soul,  Avpnb   When the Latin translator has said, ye shall not eat the flesh with the blood, "carnem cum sanguine", he has, like the Hellenists, wrongly interpreted the word  ~d  he has given it a relation that it has not, and finally, he has suppressed entirely the word  vpn  soul, not knowing what to do with it. The great difficulties of this verse and those following consist, first, in the meaning which Moses has attached to the word  ~d  secondly, in the manner in which he has made use of it. The word does not signify literally blood, as the Hellenists have wished to make it believed and as Saint Jerome has believed; but, as I have already said elsewhere, every homogeneous thing, formed by assimilation of similar parts, and belonging to the universal organization. If this word, taken in a restricted sense, designates blood, it is because, following the Egyptian ideas of natural philosophy, the blood was regarded as formed of homogeneous molecules, united by an universal, assimilative force, serving as bond between the soul and body, and in consequence of the laws which preside at the organization of beings, of designing exteriorly the corporeal form, according to the impulse which it receives from the efficient volitive faculty, inherent in the soul. Whatever opinion one may take of these ideas of natural philosophy it is not my purpose to discuss their advantages over those of our modern physicists; it is enough for me on this occasion, to bring them out and to state that they were all contained in the word  ~d  by virtue of its hieroglyphic composition. When this word designated blood, it was in its quality of assimilative link between the soul and body, of organizing instrument, as it were, destined to raise the edifice of the body according to the plan furnished by its soul. Now, in this instance the hierographic writer has made use of its literal, figurative and hieroglyphic sense to its fullest extent, by means of a oratorical figure of speech peculiar to the genius of the Hebraic tongue, and which I have already explained several times. There is no translation in any modern European tongue which can wholly express his thought. All that I can do is to present it so that an intelligent reader can penetrate it readily. Let us listen now to the Samaritan translator; he has not deviated greatly from his model: and he has been abandoned by the Hellenists who did not wish so much clarity. Here is his entire phrase interpreted word-for-word. (samaritan font) ‘However the form-corporeal, by-the-soul-its-own adamic, not-shall-you consume’. That is to say, you shall not eat of the animal substance assimilated by the soul of universal man. This seems clear. The following verses will complete its evidence.”

 

 

 

 

9.5 Because I will do justice for the death of your soul; in any human being I will do justice, from the whole humanity to every single human being.

9:5 And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.

 

%a;w

For

~k,Ûm.DI-ta

The essence of your likeness (2nd person plural)

~k,ytevo)p.n:l

Of your souls (2nd person plural)

vroêd>a,

I will require the cause, reason, motive (of the death)

dY:ïmi

By means of the power, strength, power to act; by means of the hand

hY"ßx;-lK'

Of every living (being)

WNv,_r>d>a,

I will require the cause, reason, motive of it

dY:åmiW

And by means of the power, strength, power to act; by means of the hand

~d"ªa'h'

Of the human being (Humanity)

dY:mi

By means of the power, strength, power to act; by means of the hand

vyaiä

Of the (single) being that

wyxiêa'

(Is), his ambit, his unity, his place

vroßd>a,

I will require the cause, reason, motive

vp,n<ï-ta

Of the essence of the soul of

`~d"(a'h'

The human being

 

 

 

 

9.6 Whoever kills a human being, by a human being he will be killed, for in His own projection God made the human being.

9:6 Whoso sheddeth man's blood,, by man shall his blood be shed: for in the image of God made the man.

 

%pevo

 %a       @wvo

The suffocating one of the assimilated existence

~D:ä

Of the likeness

¥~d"êa'h'

Of the human being

~d"Þa'B'

By means of the human being

AmæD"

The likeness of him

%pE+V'yI

Of the assimilated existence will be suffocate

yKi

For

~l,c,äB

In the projection of

~yhiêl{a

God

hf'Þ[

He has made

`~d"(a'h'-ta

The essence of the human being

 

 

 

 

9.7 And you be fruitful, and multiply through cyclic proliferation on the earth, and multiply in it.

9:7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.

 

~T,Þa;w

And you (2nd person plural)

WråP.

Be fruitful (2nd person plural)

Wb+r>W

And increase (2nd person plural)

Wcïr>vi

Of cyclic propagation and proliferation

#r<a'Þb'

On the earth

`Hb'(-Wbr>W

And multiply in it (2nd person plural) [1]

[1] D’Olivét’ note: “  hb-WbrW  and-spread-yourselves on-it. It must be observed that the verb  hbAr  is employed twice in this verse. The first, in the sense of growing in number; the second, in that of growing in power; so that it is difficult to say whether the mediative article  b  employed with the nominal affix  h  to designate the earth, indicates simply that the earth will be the place, or the means of this power.”

 

 

 

 

9.8 Because God said to the individual existence and its emanations:

9:8 And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,

 

rm,aYOÝw

And He said

‘~yhil{a

God

x:nOë-la

To the individual existence

wyn"ïB'-la,w

And to its emanations

ATßa

Together the essence of him

`rmo*ale

Saying

 

 

 

 

9.9 I, through my being, will establish and perpetuate my filiation in you, and in your physical diffusion after you.

9:9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;

 

ynIa]w:

That I

ynIïn>hi

The being of me, the actual and present existence of me

~yqI±me

Causing to stand substantially [1]

ytiÞyrIB.-ta

rb

My creation, generation; my conception, filiation [2]

~k,_T.ai

To your essence (2nd person plural)

~k,Þ[]r>z:-ta,(w>

And to the essence of the seed, offspring, descendants of you (2nd person plural)

`~k,(yrEx]a

After, other, following, posterior of you (2nd person plural)

[1] D’Olivét’ note: “  ~yqm  causing-to-stand-substantially. This is the verb  ~wq  used according to the excitative form, active movement, continued facultative. For the meaning which I give it, refer to the history of this important root, v. 4, ch. VII. The root  wq  characterizes in general, indefinite material extent, a thing indeterminate, obtuse, vague. The verb which is formed of it  hwq  expresses the action of stretching, of extending, of being carried toward an object; the action of forming a desire, emitting a sound, etc. The same root  wq  having assumed the sign of exterior and plastic action, in   ~wq  signifies as noun, a substance, in general, an extensive thing, a material object; as verb, it presents the action of existing materially, of subsisting, of being clothed with form and substance, of being formed, of coagulating, of rising with force, of opposing, etc. These various significations which, as one can see, have their source in the extent or in the indefinite material substance, of which the root  wq  is the symbol.” See also Gen. 4.8; 6.18; 9.11; 9.17.

[2] See also Gen. 6.18; 9.11; 9.12; 9.13; 9.15; 9.16; 9.17.

 

 

 

 

9.10 And with every living soul that is with you, with the winged, with the quadruped, and with all the existence of the earth that is with you, with all that has came from the becoming, with all the life of the earth

9:10 And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.

 

tae’w>

And in the essence

vp,n<Ü-lK'

Of all soul

hY"x;h

Living

rv<åa]

Which (were)

~k,êT.ai

With your essence (2nd person plural)

@A[ôB'

In the winged

hm'²heB.B

In the quadruped

tY:ïx;-lk'b.W*;

And in all the existence

#r<a'Þh'

Of the earth

~k,_T.ai

With your essence (2nd person plural)

lKom

In all

yaeäc.yO

(Is) born, come

hb'êTeh;

Of the become

lkoßl

To all

tY:ïx

Life of

`#r<a'(h'

The earth

 

 

 

 

9.11 And I will perpetuate my filiation in you; so that every corporeal form will not be increased any more by the expansion of the matter; and neither will there any more be the expansion of the existence, that was closed in its essence, on the earth.

9:11 And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.

 

ytiÛmoqih]w:

And I will cause to exist in substance; I will establish in substance

ytiyrIB.-ta

The essence of my creation, generation; my conception, my filiation

~k,êT.ai

In your essence (2nd person plural)

trEóK'yI-al{)w>

 rk

And no more will develop, grow

rf"±B'-lK'

All corporeal form

dA[

Again

yMeämi

Through the masses, the matter

lWB+M;h

Of the expansion, extension, increase

hy<ïh.yI-al{)w

And will not

dA[±>;

Again

lWBßm

The expansion, extension, increase

txeîv;l

 tx     wv

Toward the existence, compressed and closed (in its constitutive principles) [1]

`#r<a'(h'

Of the earth

[1] See also Gen. 6.11; 6.12; 6.13; 6.17; 9.15.

 

 

 

 

9.12 And God said: This is the sign of my filiation, which I put between me and you and any of your souls which will exist in future generations:

9:12 And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:

 

rm,aYOæw:

And He said

~yhiªl{a

God

taz

This

tyrIB.h;-tAa)

 tAa

(Which is) real, substantial, material, consistent of my creation, generation; my conception, filiation

ynIåa]-rv,a]

That I

!teªnO

 !t

Add, increase, extent [1]

‘ynIyBe

Between me

~k,êynEybeäW

And between you (2nd person plural)

!ybe²W

And between

vp,n<ï-lK'

Every soul

hY"ßx

(Of) life

rv<åa

That (is)

~k,_T.ai];

(With) your essence (2nd person plural)

troßdol

For the generations of

`~l'(A[

The universalized extension; in the future

[1] D’Olivét’ note: “  !tn  yna  I-am laying-down. Here is the source of this facultative whose signification can here be of some importance. The root  !t  develops in a general sense, an extension of itself, an enlargement: in a particular sense, it is a gift, a largess. Preceded by the verbal adjunction  n  it expresses the action of putting in the possession of another, of delivering for his disposition, of giving. It is to this latter meaning that the facultative  !tAn  is related.”

 

 

 

 

9.13 The faculties that I have set in your procreation. And it will be the sign of my filiation between me and the earth.

9:13 I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.

 

yTv.q;-ta

 tv     wq

The essence of the founded and established automatic and mechanical faculties [1]

yTit;Þn",

(That) I extend, expand, increase; I give

!n"['B

 !n       w[

In the physical continuity of the existence, by generation, by procreation

ht'y>h")w

And it will be

tAaål.

  tAa 

As sign of that which is real, substantial, material, consistent

tyrIêB

In the conception, filiation

ynIßyBe

Between me

!ybeîW

And between

`#r<a'(h

The earth

[1] We call it the power of the Nature, the forces of the Nature; all the automatic and mechanical factors which allow the existence and keep alive the whole universe. See also Gen. 2.3: And He inseminated the forces and the rules of the nature; and Gen. 3.8; 3.10; 3.17; 4.10; 4.23; 8.8; 8.11; 8.21. D’Olivét’ note: “The root of the word  tvq  a bow, is not found in the Hebrew tongue; it must be sought for in the Arabic (arabic font) in which it is a kind of idiomatic onomatopoeia. It is from the word (arabic font) a “bow”, that the Hebrew Is formed as feminine derivative.”

 

 

 

 

9.14 In the physical continuity of the existence by procreation on the earth will appear how I have created the life.

9:14 And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:

 

hy"¨h'w

And it will be

ynIïn>[;¥B

In my physical continuity of the existence, by generation, by procreation

!n"ß[

Of the physical continuity of the existence, by generation, by procreation

#r<a'_h'-l[;'.

On the earth

ht'îa]r>nIw>

That will be seen

tv,Q<ßh;

The fundament, the disposition of the automatic and mechanical faculties

`!n")['B

In the physical continuity of the existence, by generation, by procreation

 

 

 

 

9.15 I will show the features of my perpetual filiation and it will be between me and you and any living soul with a corporeal shape. The matter shall never expand again to develop life, which was closed in its essence.

9:15 And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.

 

 

yTiär>k;z"w

 rk     z

And I will show the features, the distinctions [1]

ytiªyrIB.-ta

Of the essence of my conception, filiation

rv<Üa

Which (will be)

ynIyB

Between me

~k,êynEybeäW

And between you (2nd person plural)

!ybe²W

And between

vp,n<ï-lK'

Every soul

hY"ßx

Living

rf"+B'-lk'B

In every corporeal form

hy<“h.yI)-al{)w

And not shall be

dA[

Again

‘~yIM;’h

The masses, the matter

lWBêm;l

Of the expansion, increment, development

txeÞv;l

 tx     wv

Toward the existence compressed and closed (in its constitutive principles) [2]

`rf")B'-lK'

Every corporeal form

[1] See also Gen. 8.1; 9.16.

[2] See also Gen. 6.11; 6.12; 6.13; 6.17; 9.11.

 

 

 

 

9.16 I will irradiate the faculties in physical procreation, to establish perpetual filiation in the future, between God and any living soul with a corporeal form on the earth.

9:16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.

 

ht'îy>h'w>

And she will be

tv,Q<ßh;

The founded and established automatic and mechanical faculties

!n"+['B,(

In the physical continuity of the existence, by generation, by procreation

h'ytiªyair>W

  ar

That I will irradiate she, I will spread she [1]

rKoz>li

For show the features, manifest the distinctions

tyrIåB

Of the conception, filiation

~l'êA[

In the universalized extension; in the future

!yBeä

Between

~yhiêl{a/

God

‘!ybeW

And between

vp,n<å-lK'

Every soul

hY"ëx

Living

rf"ßB'-lk'B

In every corporeal form

rv<ïa

Which (is)

`#r<a'(h'-l[

On the earth

[1] The word see is the meaning in a figurative sense; the proper sense is; what radiates, what is radiated. RADICAL VOCABULARY:   ar  The sign of movement proper united to that of power, forms a root characterized hieroglyphically by the geometric radius; that is to say, by that kind of straight line which departing from the centre converges at any point whatsoever of the circumference: it is, in a very restricted sense, a streak, in a broader sense, a ray and metaphorically, the visual ray, visibility. See also Gen. 9.22.

 

 

 

 

9.17 Thus God said to individual existence: This is the sign: the perpetual filiation that I have established between me and any corporeal form on the earth.

9:17 And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.

 

rm,aYOðw

And He said

~yhiÞl{a

God

x:nO=-la,

To the individual existence

tazOÝ

This (is) [1]

tyrIB.h;-tAa

The real, substantial sign of the conception, of the filiation

rv<åa

Which

ytimoêqih

I caused to exist substantially; I establish in substance

ynI¨yBe

Between me

!ybeîW

And between

rf"ßB'-lK'

Every corporeal form

rv<ïa]]]

Which (is)

`#r<a'(h'-l[;

On the earth

[1] This topic starts in Gen. 9.9, it lasts 9 verses and is the topic of the name of number 9. The alphanumeric connection is also present in the translations that come from the LXX, although they have a different topic.

 

 

 

 

9.18 The emanations of the individual existence, which came out through the becoming were the DNA, the reproductive faculty, and growth; and the reproductive faculty was the producer of physical body.

9:18 And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.

 

 

Wyæh.YI)w

And they were

x:nO©-ynEb

The emanations of the individual existence [1]

‘~yaic.YO*h;.:

The issuing from, the coming from

hb'êTeh;-!m

Through the become

~v

The DNA, the name of every being, the sign which renders it knowable; that which constitutes it such

~x'äw

And the faculty of reproduction; the mother, origin, source, matrix, formative faculty of the existence

tp,y"+w"

And the (physical) growth, dilation, develop, extension (of any being)

~x'§w

And the faculty of reproduction of the existence

aWh

(Was) what

ybiîa

Produce, generate; “father”

`![;n")k

  ![     !k

The physical body in all extension of its faculties [2]

[1] Note that the designative preposition  ta  which designates the essence of what we are talking about, is no longer placed before the names Noah, Shem, Ham, Japheth, and Canaan.

[2] D’Olivét’ note:   ![nk  Chanahan. I have given in the greatest detail, the etymology of the proper names of Noah's three sons, Shem, Ham and Japheth: here is a fourth, Chanahan, whose signification merits all the attention of the reader. Although Moses declared him son of Ham and that he ought, as to his extraction to he considered such, we shall see nevertheless a little further on, that this writer speaks of him as a real son of Noah, thus associating him in the most expressive manner with Ham from whom he issued. It is because Ham and Chanahan are but one sole and same thing, one sole and same cosmogonic personage, considered under two different relations. Chanahan once produced by Ham, becomes Ham himself. This name comes from two distinct roots […].

 

 

 

 

9.19 These three were the emanations of the individual existence and through them life was spread on the earth.

9:19 These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.

 

hv'îl{v

Three (were)

hL,aeÞ

Those

x:nO=-ynEB

Emanations of the individual existence

hL,aeÞmeW

And through those

hc'îp.n

 cp

She was spread, widespread, give off (The life)

`#r<a'(h'-lk'

(On) the whole earth

 

 

 

 

9.20 Because the individual existence opened the reality of likeness and established the physical continuity of distinctive features.

9:20 And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:

 

 

lx,Y"ïw

 lx

And he extended, opened, by persevering movement, solution of continuity

x:nOà

The individual existence

vya

  vy     a

The reality, the substantiality; the substantial, effective being

hm'_d"a]h'

Of the likeness

[J;ÞYIw

  [j    Or    w[     aj     j

And he established the physical persistence, the tenacity; he established the physical continuity; the physical resistance, reflection of

`~r<K'

  rk

The distinctive features

 

 

 

 

9.21 And he set mind extension, and he made a distinction between the features, and he was unfolded in the place where his will takes shape.

9:21 And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.

 

 

T.v.YEïw

 tv

And he founded, established, set

!yIY:ßh-!mi

  !    yy

The mind, developed according the whole extent of its faculties; the manifestation of the spiritual power, the intellectual duration, developed according the whole extent of its faculties

rK"+v.YIw

  rk     v

And he made the distinction of the features

lG:ßt.YIw

 lwg

And he was unfolded, displayed, developed, liberated, released

%AtïB

  %t

In the place where takes shape, is formed [1]

`hl{ha

  l     ha

His will [2]

[1] See also Gen. 1.6; 2.9; 3.3; 3.8.

[2] Radical vocabulary:   ha  The potential sign united to that of life, forms a root in which resides the idea most abstract and most difficult to conceive, that of the will; not however, that of determined or manifested will, but of will in potentiality and considered independent of every object. It is volition or the faculty of willing.

 

 

 

 

9.22 And the reproductive faculty, the producer of physical body, irradiated the physical animation of his generator, and he reflected it to his two ambits.

9:22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.

 

 

ar>Y:w:

  ar

And he irradiated, saw [1]

~x

The faculty of reproduction

ybiäa

The producer, generator of

![;n:ëk

The physical body

ta

The essence

tw:år>[

  r[

(Of) the physical animation of

wybi_a

His generator, his producer

dGEïY:w

 da      gn    (The verb is:  dgn)

And he reflected [2]

wyx’Þa,-ynE)v.li

To his own identities, unities, ambits, places, contexts

`#Wx)B

  #wx

In the outward; outside from within; exteriorly [3]

[1] The word “see” is the meaning in a figurative sense; the proper sense is: what radiates, what is radiated. RADICAL VOCABULARY:   ar  The sign of movement proper united to that of power, forms a root characterized hieroglyphically by the geometric radius; that is to say, by that kind of straight line which departing from the centre converges at any point whatsoever of the circumference: it is, in a very restricted sense, a streak, in a broader sense, a ray and metaphorically, the visual ray, visibility. See also Gen. 9.16.

[2] See also Gen. 2.18; 2.20; 3.11.

[3] See also Gen. 6.14.

 

 

 

 

9.23 Therefore, the DNA and physical growth took physical continuity, and set it in their predispositions, and their transmission was following, and they were the completion of the physical animation of their generator, and their manifestation was following, and they did not irradiate their generator’s physical animation.

9:23 And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.

 

 

xQ;Yiw

  xq

And he took

~v

The DNA

tp,y<÷w

And the (physical) growth

hl’ªm.Fih;-ta

 lm      wv

The essence of the continuity; the essence of the continued movement from the beginning to the end

WmyfYw

  ~wf

And they placed it, set it, holding it

~k,äv.-l[

  ~k     v

Upon the predispositions: Every tension, inclination, desire for assimilation and (original French and Italian text) Tout le prédispositions

~hynEv

Of them both

Wkl.YEw:

And they were the transmission, for fulfill the function [1]

tyNIr:xoåa

 rxa

Subsequent, posterior, further, following [2]

WSk;y>w

swk        sk

And they were the accumulation, the completion, the fulfillment [3]

ta

(Of) the essence

tw:år>[

(Of) the physical animation of

~h,_ybia

The producer, generator of them

~h,ynEp.W

  !p

And their look, appearance, feature, guise, semblance

tyNIr:xoåa

(To be) subsequent, posterior, further, following

tw:ïr>[,w

And the physical animation of

~h,Þybia

The producer, generator of them

al

Not

`War

They irradiate. They saw

[1] RADICAL VOCABULARY: Transmission; function. Action of despatching, delegating, That which is detached, disunited, Every kind of legation, delegation, envoy, to fulfill any function whatsoever, State of being detached, delegated, loosened, released; the idea of a restrained utterance, as a determined message; executing a mission; a legation, a vicarship. See also Gen. 2.14; 3.8; 3.14; 6.9; 7.18; 8.5.

[2] This word, now, is not backward. This is the same meaning as in Gen. 9.9, after. This word, in every form, in the whole Bible, is always other, following, posterior, those who come after, who remain behind, the descendants, etc. Backward, sometime, metaphorically.

[3] See also Gen. 7.19; 7.20.

 

 

 

 

9.24 And the individual existence manifested the scission of his mind and he knew what his repetitive emanation had done to him.

9:24 And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.

 

#q,yYIw

 #q    ay    y

And he manifested the potential faculties of the scission, division

x:nO

The individual existence

An=yYEm

Of his mind

[d:YEw:

And he knew

ta

The essence

Alß-hf'['î-rv,a]

Of what (had) done to him

AnðB.

His generative extension; his production analogous; his emanation

`!j"Q'h;

 !j    wq    q

The cyclic, the repetitive, the persistent, the continuous (that repeat itself in succession) [1]

[1] What his younger son had done... This is not younger: in Hebraic this word means cyclic, repetitive, repeating itself in succession. The same word is used in Gen. 1.16 for the moon, that repeats itself in succession. Canaan is the body: the cyclic, repetitive, repeating itself in succession.

 

 

 

 

9:25 And then he said: The body is constituted; the body will be the individual physical expression of the DNA and physical growth.

9:25 And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.

 

 

rm,aYOàw

And he said

rWråa

 r    ra

Constituted be, animated be [1]

![;n"+K

The physical body

db,[,

 db    w[   [

Physical expression of the individuality [2]

~ydIÞb'[]

Of the physical expressions of the individuality

hy<ïh.yI)

He will be

`wyx'(a,l

For his identities, unities, ambits

[1] This Hebraic word does not mean cursed because this is not the intensive root  rra  ARR. “In its excessive force, this root develops the ideas of cursing, malediction”. This is the union of the root  ra  AR with the sign  r  R. “As grammatical sign, the character  r  R is, in the Hebraic tongue, the sign of all movement proper, good or bad. It is an original (originating) and frequentative (repetitive) sign, image of the renewal of things, as for their movement.” Thus, letter  r  R is added to the root  ra  AR, meaning “what is strong, vigorous, productive” and we can easily see the action of letter R, in any language, at the beginning and at the end of words: re-call, re-port, re-store; work-er, love-r, report-er; re-volv-er; etc.. See also Gen. 3.14; 3.17; 4.11; 5.29.

[2] See also Gen. 2.5; 2.15; 3.23; 4.2; 4.12; 9.26.

 

 

 

 

9.26 And he said, IHOAH God of the DNA, show the DNA, so that the body be the individual distinction of the DNA.

9:26 And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.

 

rm,aYOw

And he said

%WrïB'

Work, start, turn on the faculties, the modalities [1]

hA"ßhy

IHOAH

yhel{åa

God of

~v

The DNA

yhiîyw

And let be

![;n:ßk

The physical body

db,[,

The physical expression of the individuality

Aml

For the universality of him [2]

[1] See also Gen. 1.22; 1.28; 2.3; 5.2; 9.1.

[2] D’Olivét’ note:   Aml   toward-the-collection-of-him. If Moses had written simply  Al  his, it would have indicated only that Chanahan would be subject to Shem; but in adding, by an ellipsis which has not been felt by his translators, the collective sign  ~  to the directive article  l  he has made understood, that it would be equally so that which would emanate from Shem, to that which would be of the same nature, to that which would form the whole of his being.”

 

 

 

 

9.27 God will give growth to the growth; the growth will take shape in the will of the DNA, and the body will be his individual distinction.

9:27 God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.

 

T.p.y:Ü

  tp

He will give growth, extension, dilation [1] [*]

‘~yhil{a

God

tp,y<ël

To the growth, extension, dilation (of the physical body) [*]

!Koàv.yIw

 !k    v

And he will take shape (the growth)

~ve_-yleh\a'(B

  l   ha

In the DNA will [2]

yhiîywI.

And he will be [3]

![;n:ßk

The physical body

db,[,

The physical expression of the individuality

`Aml'

For the universality of him (the DNA)

[1] The name Japheth, used as verb. See also Gen. 4.7; 6.16; 7.11; 8.6.

[2] RADICAL VOCABULARY:   ha  The potential sign united to that of life, forms a root in which resides the idea most abstract and most difficult to conceive, that of the will; not however, that of determined or manifested will, but of will in potentiality and considered independent of every object. It is volition or the faculty of willing.

[3] This statement is repeated in Gen 10.21: And through Shem did it become. Shem was the productive cause of all the embodiments of the physical manifestations, the place/ambit of Japheth (the extensive faculty of the organic body), the enlarger, aggrandizer, developer, expander.

[*] This is the style of the writer; he use verbs and nouns, drawn from the same root, and repeat them in different modifications. It is an important feature for understanding and confirmation of the translation.

 

 

 

 

9.28 And the individual existence, after the expansion of the essences, was the complete proportion in his components, and he was the complex that makes the existence manifest and evident, for the passage from one state to another of the human being's essence.

9:28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

 

 

x:nO-yxiy>w:

And the individual existence was

rx:åa

After

lWB+M;h;;

The expansion, extension, increase

vl{Üv

The measured and proportionated in his components

tAam

Developed according to the whole extent of its faculties

hn"ëv'

For the passage from one state to another

~yViÞmix]w:¥

And the sum, the complex that makes the existence manifest and evident

`hn")v'

For the passage from one state to another

 

 

 

 

9.29 And the individual existence, in all its manifestation, was the designated cementation for the conservation, developed according to the whole extent of the faculties; and he was the complex that makes existence manifest and evident, for the passage from one state to another of the human being's essence; so he was realized.

9:29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.

 

 

Wyh.YI)w:

And they were

x:nOë-ymey>-lK'

All the days (the manifestations) of the individual existence

[v;ÛT.

The designated and determined consolidation and cementation for the conservation

tAame

Developed according to the whole extent of its faculties

hn"ëv'

For the passage from one state to another

~yViÞmix]w:

And the sum, the complex that makes the existence manifest and evident

hn"+v'

For the passage from one state to another

`tmo)Y"w:

And he was realized, developed [1]

[1] D’Olivét’ note of verse 28 and 29: “These terms have been sufficiently explained in ch. V. That is to say, that the signification I give them here has been grammatically proved. The reader should not forget in running through these Notes, that grammatical proof has been my only pledge, and the only one I could possibly fulfill without entering into lengthy commentaries. In translating the Cosmogony of Moses, my purpose has been first, to make the sense of the words employed by this hierographic writer understood by following step by step the grammatical principles which I had set down in advance in restoring his tongue. As to what concerns his ideas and the ensemble of his doctrine, that is a different point. Moses, in enveloping it designedly with veils, has followed the method of the Egyptian priests among whom he had been brought up. This method has been from all time that of the theosophists. A work of this nature wherein the most vast and most complicated ideas are enclosed in a very small quantity of words, and being crowded, as it were, into the smallest space possible, has need of certain developments to be entirely comprehended. I have already promised to give these developments later on, doing for his doctrine what has been done for that of Pythagoras; and I shall give them if my labour is judged useful for the welfare of humanity. I shall not be able to enter at present into the discussions which they will necessarily involve, without injuring the clarity of my grammatical explanations already difficult enough in themselves. The reader no doubt will have remarked certain reticences in this respect, and perhaps he will have been shocked; but they were indispensable. I only beg him to believe that these reticences, in whatever manner they may be presented, have not been for the purpose of concealing any evil meaning, any meaning injurious to the doctrine of Moses, neither any which could call in question his dogmas upon the unity of GOD, the spirituality and immortality of the soul, nor shake in the slightest the profound veneration of this sacred writer for the Divinity.”

 

Thank you, dear and precious Antoine Fabre d’Olivét, thank you.

 

  

"BWHEBB, BWHEBL, BWTRANSH [Hebrew]; BWGRKL, BWGRKN, and BWGRKI [Greek] Postscript® Type 1 and TrueTypeT fonts Copyright © 1994-2011 BibleWorks, LLC. All rights reserved. These Biblical Greek and Hebrew fonts are used with permission and are from BibleWorks (www.bibleworks.com)." All users are requested to comply with displaying and preserving the copyright, if they also distribute any derived publications.